Templo Meiji 明治神宮

2010-01-21
Antes de ir a Japón es muy importante saber en qué se está interesado para elegir los lugares correctos para visitar. Si se quiere ir a ver Templos y calles antiguas entonces Tokio puede no ser la mejor opción, ya que no hay muchos templos tan padres como los que hay, por ejemplo, en Kyoto o Nara.
Uno de los Templos de Tokyo con más historia es el de Meiji, que está justo atrás de la estación de Harajuku, en uno de los centros de Tokio.

Para llegar basta con tomar la línea Yamanote y bajar en la estación de Harajuku y buscar al enorme Torii de madera, que es la entrada al bosque que circunda al Templo.

Before going to Japan it is important to ask yourself what are you interested in, then yu can be able to select the places you need to go. For example, if you want to see Temples, Castles and Geisha, then you won't choose Tokyo, you better choose Kyoto or even Nara.
But if you are in Tokyo and you want to visit an important Temple, then you can go to Meiji Temple. Meiji is located behind Harajuku Station, and to get there you just need to take Yamanote Line and to get of on Harajuku Station, then just look for the big wooden Torii and you will find your way.
私は日本に行く前に、行きたい所をインターネットで探しました。日本では京都に一番お寺があると思います。でも、東京には神社やお寺はあまりありません。
友達は、私に明治神宮に行くように言いました。そして、東京に行った時に明治神宮に行きました。




En el camino se encuentran algunos barriles tradicionales en los que los sacerdotes almacenaban el Sake para tomarlo en invierno. On the way to the Temple, it is possible to see traditional sake container. These special containers were used by monks to store the sake to drink it on Winter time.
Después de caminar aproximadamente 5 minutos se llega a la entrada del complejo en donde se encuentra el Templo. After 5 minutes walking, you get the Temple.
いくつかの神社にはこの酒のたるがあります。質問:このたるの中には酒がありますか?(笑)











El día que tomé estas fotos estaba lloviendo, por eso los techos tienen ese brillo. It was raining on the day I took these pictures, that's why you can see how roofs shine.
その日は雨が降っていました。だから、やねが濡れています。


面白くて大きな木です。
La siguiente foto es del edificio principal del Templo:

Este es el edificio principal del Templo. This is the principal building of the Temple.



Este lugar es donde los creyentes chocan las palmas de sus manos (2 ó 3 veces) para llamar a las deidades, después echan monedas y ofrecen plegarias. En la foto están Marcela y Megumi, amigas con las que fui al templo. This place is where the believers clap their hands to keep the attention of their God, then they throw some coins and offer some prayers. You can see my friends, Marcela and Megumi, who went to the Temple with me.


Esta foto me llamó la atención porque es la primera vez que veo una figura de corazón en un templo. ¿Será a propósito la figura o coincidencia? I liked this part of the Temple, can you see a heart in the middle?
ハート!!!!神社の中でハートを初めて見ました。面白いね。



Al final de la visita compramos las tablas en las que la gente pone sus efrendas espirituales o sus mensajes o deseos de fortuna. Nosotros, como todos los turistas, pusimos mensaje conmemorativo de nuestra visita.
Las tablitas cuestan alrededor de 15 pesos y también hay plumones para escribir los mensajes. Las tablitas son colgadas en un árbol muy importante del Templo.
Then we wrote our messages in the special tables that they always sell in the Temples. These small tables costs around 1 dollar and I have always the curiosity: what do they do with the tables? Do they burn them? Recycle them?
絵馬(えま)を買って、メッセージを書いて、木の下に付けました。

¿Qué harán después con estas tablitas?

En Año Nuevo el Templo se llena de gente (3 millones de personas vienen ese día). El Templo cierra aproximadamente a las 5:30, pero el horario varía dependiendo de la época del año, y el ingreso es gratis.
On January 1st more than 3 million people visit this Temple to give thanks and to ask for fortune. There is no entry fee and open and close hours depend on the Season.


Comentarios

Entradas más populares de este blog

Las doce armaduras doradas tamaño original en Akihabara.

Colegialas japonesas

Cerveza Corona en Japón コロナビール