lunes, 28 de mayo de 2012

Motsu Nabe en Pontocho 先斗町のもつ鍋

Un día fuimos a caminar por Kyoto con Jerome y Masayo, que vinieron de visita desde Tokio. Cuando voy a Kyoto y se acerca la noche, a mí me encanta caminar por Gion o Pontocho. Siempre que se está en este tipo de lugares se respira un aire bien especial, a veces hace creer que se retrocede en el tiempo de las geisha y los clanes samurai.

Es la entrada de uno de los ryoutei más famosos de Japón. Con un poco de suerte se puede encontrar geisha o maiko. Está en el barrio de Gion. 



Cada entrada a un restaurante u okiya tiene su encanto. Gion es un barrio que no se puede terminar de ver. Yo cada vez que voy encuentro cosas nuevas.

En las calles se ve gente local y también muchos curiosos (japoneses y extranjeros) que están esperando la oportunidad de ver una geisha.


Este tipo de paisajes se ven por dondequiera en Gion. Derepente uno se siente adentro de una película tipo Memorias de una Geisha (Sayuri).


No deja de llamarme la atención la manera en la que los japoneses se ponen en cuclillas para descansar. Lo hacen en cualquier lugar.

Pueden quedarse varios minutos así. A mí me parece una posisión cómoda si se apoya toda planta del pie en el suelo pero aún así hay algo que me dice que me veo raro jajaja. No cabe duda que la cultura y los prototipos están bien adentro de nuestras mentes, y a veces nos limitan más de lo que nos protegen.

Mi cámara Lumix toma buenas fotos de noche sin necesidad de un trípode.

Ahí está Pontocho, esos restaurantes que dan al río tienen precios altos.

Pero la gente se la pasa muy bien, comiendo y tomando con la brisa del río.

Pontocho!

Me encanta la forma en la que se ve este estilo de construcción japonés.


Noren y choochin, siempre buena combinación. 


Yukke, sashimi de res con yema de huevo. Es una cosa riquísima. 

Motsu nabe. No es el mejor que he comido, pero estuvo muuuuy rico! Nabe es un estofado con muchas verduras y motsu es parte de las entrañas de la res. La verdad es uno de los nabe más ricos en mi punto de vista.

La pasamos muy bien y la cerveza (nama biru) estuvo también riquísima después de tanto caminar.

Por cierto, en Kyoto se llama GEIKO a las GEISHA. Geisha es un término más utilizado en Tokyo y el área de Kanto. Sin embargo, a mí me gusta más decirles Geisha :)

jueves, 24 de mayo de 2012

Camino a la estación de Kamata

Las siguientes fotos las tomé en el tramo que recorrí desde Life a la estación de Kamata. Cada foto tiene su comentario :)

Al fondo se ven autopistas elevadas, generalmente son de cuota y tienen paredes relativamente altas para evitar ruido de coches en las calles. 

Sukiya es una de las franquicias más exitosas de comida tipo "Yoshinoya". Se especializa en gyudon y curry.
La empleada que está enfrente tiene la encomienda de ayudar a los transeúntes a cruzar la calle debido a que estaban haciendo una mini reparación en la banqueta.

Tipness es el gimnasio en el que me inscribí en Ishibashi. Es tipo Sport City (generalmente está en un edificio y tiene gimnasios, gimnasio de aparatos, piscina, cancha de tennis y futbol saloon.
Hay varios paquetes. Yo tomé el de lunes a viernes, de 8 a 4, solo gimnasio y vestidor, y la mensualidad es de casi 1000 pesos. Vale la pena.



Este camioncito tan limpio y mono es nada más y nada menos que un camión recolector de basura. En Japón son pequeños, cargansolo un tipo de basura y la trituran al momento.

Los trabajadores que recogen basura tienen su ropa limpia y usan guantes.

Estación de Kamata.



Máquina para comprar ticket.

En algunas estaciones los horarios de trenes están puestos de esta manera. Los números grandes de la izquierda son las horas y los pequeños de la derecha son los minutos. Es decir, el tren pasa a las 16:01, 16:08, 16:13, etc.
Como se puede ver, el último tren pasa a las 0:52. O sea que si se llega a la estación a las 0:53, ya no hay trenes y se tendrá que regresar en taxi, caminando o buscar un hotel cápsula.



martes, 22 de mayo de 2012

El eclipse anular que se dejó ver en todo el territorio japonés fue todo un evento en el archipiélago. La gente salió desde temprano para ver el espectáculo de la naturaleza. Hay fotos y vídeos del anillo por todos lados.

Como saben, Dreams Come True es mi grupo de música favorito. Resulta que Yoshida Miwa escribió una canción en 1990 en la que hablaba de este eclipse. La canción se llama Jikan Ryoukou "時間旅行", y la parte de la letra donde menciona al eclipse es esta:


指輪(ゆびわ)をくれる? ひとつだけ 2012年の金環食(きんかんしょく)まで 待ってるから
(¿Me regalas un anillo? Sólo uno. Esperaré hasta el eclipse anular de 2012.)


とびきりのやつを 忘れないでね そうよ 太陽の指輪(リング)
(No se te olvide, el anillo más especial que nada, así es el anillo del sol).


El 20 de mayo hubo un concierto de DCT en Makuhari Messe (en Chiba) y allí cantó la canción.

Por cierto, el eclipse fue denominado 金環日食 (きんかんにっしょく)


金環  significa "círculo de oro".
日食 significa eclipse solar (un kanji es "sol" y el otro es "comer").

Foto tomada desde Hitoyoshi, en Kumamoto, Kyushu

sábado, 19 de mayo de 2012

Cambio de imagen de JAL

Hasta hace poco menos de un año, los aviones de Japan Airlines (JAL) estaban pintados de acuerdo al cambio de imagen que la aerolínea había implementados desde hace poco más de 3 años. Los aviones se veían así:





Como ya se sabe, JAL se declaró en quiebra hace varios meses, y después fue rescatada por el gobierno japonés. 

Pues bien, la nueva administración de JAL hizo una encuesta a los japoneses, y resultó que el cambio de imagen no había gustado, y la gente quería al tradicional tsuru de regreso en los aviones de Japan Airlines.

Ahora los aviones se ven nuevamente así:


A mí me gustaba más la nueva imagen, pero no me disgusta el tsuru tradicional. Los japoneses, en este caso, prefirieron lo tradicional al cambio. Creo que así pasa en muchos casos. La sociedad japonesa gusta de costumbres, rutinas y ciclos. Creo que es un poco resistente al cambio.

Gestionar y administrar el cambio en Japón es algo que se tiene que hacer con mucho cuidado para que sea exitoso.

Piel de Gallina 鳥肌

En México se dice que se puso "la piel de gallina" cuando muchos poros se abren al mismo tiempo. Generalmente viene acompañado de escalofríos.

La verdad yo pensé que era una expresión que solamente se usa en México o en países que hablen español y tengan raíces comunes (por ejemplo, hasta donde sé, en inglés se dice "to get goosebumps") , pero resulta que un día Kaori estornudó y se le puso la piel de gallina, y dijo "¡ah, tori hada!"

Me dio mucha risa cuando supe que "torihada" (鳥肌) quiere decir textualmente "piel de pollo, piel de gallina".

Qué interesante que una frase así sea compartida por dos idiomas de dos países que están tan lejos y que casi no comparten ni raíces ni lazos culturales.

Voy a pensar en más casos como este. ¿A alguien se le ocurre alguno?

jueves, 17 de mayo de 2012

Comida

Hace mucho que no ponía fotos de platillos japoneses, aquí hay unos que tenía guardados:

Chanpon. Noodles con mariscos, huevo y verduras. Es delicioso, esta foto la tomé en un restaurante en el subterráneo de la estación de Hankyu Umeda, en Osaka.

En Daikon ya, uno de mis restaurantes preferidos en Ishibashi. En Japón son muy comunes los   teishoku (定食) que son como paquetes que incluyen un plato fuerte acompañado de arroz y miso shiru, con algunas otras cosas. Generalmente cuestan entre 80 y 150 pesos.

Zaru soba, en el piso de restaurantes de Yodobashi.

Hamburguesa de camarón, en Mac Donalds de Ishibashi.


Admirable es estándar que esta empresa mantiene en todo el mundo. Quiten a los japoneses que atienden y pongan a otras personas de la nacionalidad que quieran. El concepto es el mismo en todos lados... y los precios no varían mucho.

Canciones en español en la Misa en Japón

Como ya escribí antes, muchas de las comunidades católicas en Japón son impulsadas por filipinos o coreanos. Estas son fotos de un domingo normal en Misa, que es dicha en inglés.

Tienen una persona con el órgano, al estilo de USA. El párroco (que se ve al fondo sentado) es canadiense.

Algunas mujeres siguen cubriéndose la cabeza, a la vieja usanza.

Lo que ese día me encontré y me sorprendió fue encontrar lo siguiente en el libro de cantos:



Sí, en español.  

Por cierto, ir a Misa en domingo es una de las cosas que más nostalgia me provoca cuando estoy en Japón.


Robotech (Macross)

Yo soy un fanático de Robotech, la serie animada que, en mi punto de vista, partió en dos la manera de ver las caricaturas en México. Macross fue la primera serie animada que tenía formato de novela. Además, tenía acción, romance y drama. Incluso los personajes se morían en la serie.

Al caminar por Den Den Town se pueden encontrar fácilmente cosas tan fascinantes como las siguientes:





La primera vez que vi esto me dieron ganas de llorar de la felicidad jajajaja. 

En precios, las figuras de Macross (Robotech) son de las más caras, ya que se trata de una serie de culto y ya no son tan comunes. Por ejemplo, el Varitech de combate de Roy F. ( VF-1S escala 1/48) cuesta alrededor de 1,500 pesos. Lo vale, porque además de tener todo tipo de detalles, se convierte en modo Batteloid y modo Guardián con la misma lógica de pasos que en la serie, y además sin quitarle ni ponerle ninguna pieza.

El SDF-1 es el más difícil de conseguir, yo lo compré usado.